Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

23 mars 2012

Mobiles dires (5)

Ce Mobile dire vous est offert par l'heureuse conjonction de trois éléments :

  • le téléphone mobile, mais ça, c'est un peu le principe de cette rubrique (rappel du principe),
  • l'interopérabilité un début d'égalité des sexes et d'équitable répartition des tâches ménagères,
  • l'avènement du surgelé.

Bref, l'autre jour, j'ai entendu monsieur appeler madame, via son portable et devant le rayon légumes d'une célèbre chaîne du froid, pour lui demander :

« C'est quoi, la différence
entre "oignons émincés" et "oignons en cubes" ? »

Avouez-le, vous avez vous aussi été témoin (acteur ?) de ces touchantes scènes matrimoniales, où les rôles sont toujours répartis de la même façon et la réplique assez similaire.

On peut remplacer à l'infini les deux variantes : « émincés »  et « en cubes » par « spaghettis » et « tagliatelles », ou « gratton-laveur vert » et « gratton-laveur rouge », par exemple.

Les mauvaises langues prétendront que madame aurait meilleur temps* de faire les courses elle-même.

-----------

*Digression :

J'ai été bien surprise d'apprendre, il n'y a pas si longtemps, que « meilleur temps », était du franc-comtois et non du français de... du français d'où ça, au fait ?

Les commentaires sont fermés.