Traduction d'édition
Depuis 1998, je traduis des livres pour différents éditeurs français. Il s'agit pour l'essentiel de livres de management ou de guides pratiques qui, souvent, concernent des disciplines artistiques. En voici quelques exemples :
Carmine Gallo
Les Secrets d'innovation de Steve Jobs
7 principes pour penser autrement
Cotraduit avec Marianne Bouvier
Éd. Pearson
W. Bukowitz, R. Williams
Gestion des connaissances en action
Éd. Pearson Les Échos
Stanley Brown
CRM
La Gestion de la relation client
Éd. Village Mondial
PriceWaterhouseCoopers
David Shipley, Will Schwalbe
Envoyer
Règles à observer et pièges
à éviter pour faire bon usage du mail
Éd. Village Mondial
Quel dommage qu'il ne soit plus
disponible.
J. Lamprecht, R. Ricci
Entreprises, osez la différence !
J. Lamprecht, R. Ricci
Éd. Afnor
Theo Theobald, Cary Cooper
Détox !
Faites le ménage dans votre vie
et dans votre tête
Éd. Afnor
Louis Vuitton City Guides
Rio, Shanghai, Istanbul, Prague
Traductions collectives
Gabriel Campanario
Carnets de voyage - L'Art du croquis urbain
Cotraduit avec Géraldine Oudin
Ed. Eyrolles
Carla Sonheim
Dessiner des animaux imaginaires
Ed. Eyrolles
(L'originalité et l'humour de cette artiste
se reflètent dans son texte,
que j'ai particulièrement aimé traduire)
Carol A. Nunnelly
Techniques d'illustration de mode
Éd. Eyrolles
Keith Finch
Techniques de création de pop-up -
Les dessous de l'ingénierie papier
Ed. Eyrolles
Leo Coulter, Richard Jones
Enregistrer sa musique
et la diffuser sur Internet
Cotraduit avec Valentine Morizot
Éd. Eyrolles
Brenda Hoddinot
Le Dessin pour les Nuls
Éd. First
Ellie Hermann
La Méthode Pilates pour les Nuls
Éd. First
Dr Ruth
(version 2001 + Marianne Pauti
co-auteur dans édition 2010)
Le Sexe pour les Nuls
Éd. First
Windy Dryden
Se libérer de sa culpabilité
Éd. Leduc-S
Judy Kuriansky
Comment rencontrer quelqu'un
pour vie à deux et plus si affinités
Éd. Simon & Schuster
Mon chouchou.
Je me suis vraiment amusée à le traduire
et son contenu, bien que très distrayant,
était loin d'être superficiel.
-------
Chers éditeurs, faites un effort : vous avez la place sur vos catalogues en ligne pour donner toutes sortes de détails sur vos livres (y compris leur poids). Mais le nom du traducteur manque cruellement pour un bon nombre de titres. Merci à ceux qui le mentionnent.
Écrit par L'autre jour Lien permanent | Commentaires (0)
Les commentaires sont fermés.