Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

15 mars 2013

J'aurais dû prendre un 78 pouces

DSCN6252.JPG

 

Autre proposition de titre :

Chômage technique

 

DSCN6253.JPG

Autre autre proposition de titre :

Non, ce n'est pas un ultra-portable

 

Autre autre autre proposition de titre :

uôfjq%5445moodqa'ça'à^ùùù!!%eapoiruazp  ;(   ;(   ;(

 

*******


Toutes autres autres autres autres propositions de titre seront les bienvenues.

14:40 Publié dans Chats | Commentaires (4) | Lien permanent

11 mars 2013

Bribes ouïes (9)

« Et voilà : on s'occupe pas de moi, alors je gueule. »

...

Une idée à creuser, le job d'interprète chien->humain.

 

...

Contexte :

Dans le plus beau parc de Paris, le rendez-vous des ienchs qui, traînant chacun un deux-pattes au bout d'une laisse, viennent là pour gambader, jouer avec les collègues, japer, se renifler l'arrière-tr... euh... non... réseauter... euh... non... faire connaissance...

Mémère traduit les propos aboyés par son cador, à l'intention des autres Mémères et Pépères réunis au bord de la pelouse, couvant d'un regard attendri leurs seigneurs et maîtres.

 

01 mars 2013

Mots appris (23) - Papelardie

« Sur vos factures en anglais, vous la libellez comment, vous, la mention obligatoire sur les intérêts de retard égaux à trois fois le taux d'intérêt légal ? »

« Tu aurais dû faire signer un accusé de réception de commande
au donneur d'ouvrage. »

« C'est pas l'tout, faut que je me dépêche de remplir ma CA12, si je ne veux pas exploser mon délai pour remplir ma 2035 et ma 2042. »

« Ah mais vous, vous n'êtes pas affilié, vous êtes juste assujetti. »

« D'après vous, si j'émets une note de droits d'auteur vers un pays de l'UE, faut que je remplisse une DES, pour la TVA intracommunautaire ? »

« Mais puisque je vous dis et je vous répète pour la nième fois bon sang de bonsoir que c'est tout marqué sur la notice 2041 GJ d'impots.gouv !!!  »

 

Cher Lecteur n'appartenant pas à la confrérie des traducteurs, tu dois bien te douter que mes collègues et moi ne passons pas notre vie à traduire d'amour et d'eau fraîche. Comme tous les résidents sur le sol français et, plus particulièrement en tant que travailleurs indépendants, nous avons aussi quelques obligations et tâches administratives, plus ou moins prenantes, selon notre statut et notre degré d'incurie mode de fonctionnement personnel. Trop souvent pour le goût de beaucoup d'entre nous, nous devons compléter, émettre, déclarer, renseigner, cocher la case ad hoc et nous faire tamponner.

Après des semaines de quasi-silence de ce blog *, tu t'attends à une diatribe sur la bureaucratie de notre beau pays. Et tu te dis que l'autrice du même blog merdaille une fois de plus côté suffixes. 

Détrompe-toi. Point n'est question à partir d'ici de paperasserie, mais bien de papelardie, mot appris de frais par l'épongignare de service, une fois toutes ses déclarations sociales et fiscales dûment remplies.

La papelardie, c'est le faux-semblant, la fausse dévotion, l'hypocrisie religieuse. Elle s'accompagne logiquement du verbe papelarder.

Voilà la photo de la dame, car c'en est une :

2013-03-01 Papelardie (Small).jpg

 

 

 

 

 

 

Là, c'est dans un manuscrit conservé à la British Library.
© BL

 

 

DSCN6215_1241 (Small).JPG

 

 

 

 

 


Et là, c'est à la bibliothèque de l'Arsenal (Paris), lors d'une expo consacrée au Roman de la rose  *.

 

 

DSCN6216_1233 (Small).JPG

Car dans le Roman de la rose (par Guillaume de Lorris et Jean de Meun), dont les deux manuscrits ci-dessus figurent parmi les multiples exemplaires, Papelardie est une allégorie et l'un des personnages auxquels le héros, L'Amant, a affaire au cours de sa quête pour trouver le bouton de rose dont il est amoureux.

Rien à voir avec le quotidien corvéux et gratte-papier de l'humble traductrice/teur, hein ?

 

L'amie Papelardie est du genre coriace et universel. Vous aurez la joie de la retrouver telle qu'en elle-même dans un chouette film, où elle tente de faire plier sous sa férule une petite fille qui voudrait juste avoir le droit de faire du vélo : 

Wadjda
Réalisé par Haifaa Al Mansour
(Arabie saoudite)

Pour autant que je peux en juger ne parlant pas l'arabe, les sous-titres signés Hassina Baba-Ali (LVT) sont à la hauteur de l'œuvre.

*******

* Suis bien contente de vous retrouver, soit dit en passant.

* Ne cherchez pas, vous vous doutez bien que l'expo est déjà finie.