Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

26 novembre 2014

Gageure, le retour (tant attendu)

Cela faisait longtemps que ce blog acariâtre ne s'était pas excité sur la prononciation du mot « gageure ».

L'autre jour, un jeune paysan évoquait à la radio ses difficultés pour monter son AMAP. Comme il avait sans doute eu la chance d'entendre, dans son entourage et à l'école, « gageure » prononcé « gageure », il le prononçait naturellement « gageure ». Normal, quoi. (Si ce paragraphe vous laisse perplexe, voyez le commentaire de Marie-Céline et ma réponse, en fin de billet.)

Plus ou moins à la même période, de petits films étaient en lice (et non en « lisse » – heureusement que Marie-Céline a l'œil !)  dans le cadre d'un concours visant à promouvoir la traduction. L'auteur de l'un d'eux, qui se trouvait être lui-même traducteur, utilisait le mot « gageure », prononcé « gajeure ». Plus habitué à la langue écrite que parlée, laissait-il contaminer celle-ci par celle-là ? Trouvait-il qu'après tout, puisque cette prononciation figurait dans le dictionnaire – quoique avec la mention « critiqué » ou « à éviter » –, il était en droit de l'employer ? Sais pas.

Une chose est sûre, c'est que réaliser un film (de même que faire un dessin ou un logo) sur un sujet aussi abstrait que la traduction, c'en est une, de gageure. Une autre chose de sûre : mon chouchou dans la sélection a gagné le concours, comme je l'ai appris par le blog de l'ATLF.

 

Words Travel Worlds
Cristina Savelli et Alessandra Maldina


Concours de vidéos du CEATL,
Conseil européen des associations de traducteurs littéraires
Septembre 2014

 

Bravo, mesdames !

Il est chouette, hein ?

Ces sourires pourraient tout aussi bien naître de la lecture d'un rapport d'activité, d'un brevet ou d'un manuel de bricolage bien traduits. Si, si, je vous assure. :)

 

--------------------

À la suite du pertinent commentaire de Marie-Céline, je résume :

« Gageure » se prononce « gajure » et non « gajeure ».

Commentaires

Chère Vocale Hubert,
Me voici toute perplexe... Ou alors j'ai compris le contraire de ce que vous vouliez dire...
Alors, finalement, ça se prononce comment, gageure ?
Moi j'ai appris que la « bonne » prononciation, c'est gajure. Comme dans Brassens. Même que c'est un des nombreux trucs de la langue française qui ont l'air bizarre et qui sont pourtant le fruit d'une logique imparable.
Votre collègue Bébert Legrand me dit que c'est gajeure, la prononciation critiquée : « gageure [gaʒyʀ] ou (critiqué, mais fréquent) [gaʒœʀ] n. f. ». J'imagine qu'à force, les dictionnaires finiront peut-être par rendre les armes sous la pression de l'usage...

En tout cas, merci pour cette splendide vidéo, j'adore la citation de la traductrice à la fin !
PS : les candidats étaient en lice, on est bien d'accord ;-)

Écrit par : Marie-Céline | 26 novembre 2014

----------------

Bonjour Marie-Céline,

Bébert Legrand a parfaitement raison !

En écrivant que "gageure" se prononçait "gageure", je considérais que cela s'écrit comme cela se prononce. :)
En effet, lorsqu'un "g" précède "a", "o" ou "u", il se prononce "j" dès lors qu'un "e" est intercalé entre lui et la voyelle.
"Gageure" se prononce donc en suivant la règle générale que nous apprenons (apprenions ?) au cours préparatoire. Si certaines personnes de langue maternelle française le prononcent "gajeure", c'est parce qu'il y a effectivement une ambiguïté mais surtout parce qu'elles ont oublié les bases de leur langue, AMHA.

Il est vrai que si je n'avais pas oublié le "e" de "gajeure", comme transcription phonétique de ce qui nous semble à vous, à Bébert et à moi être une erreur, j'aurais déjà été plus claire. (smiley dixleskique, comme le nom même de Vocale Hubert l'indique, et pas fier de l'être).

Merci d'avoir soulevé la question car mes coquilles et galéjades (brave mot dans lequel "g" et "j" ne jouent pas de tours) peuvent embrouiller d'autres lecteurs.

Pour ce qui est de la lice, mille mercis de m'avoir remise sur les rails. Je devais être particulièrement fripée hier soir en écrivant ce billet à pas d'heure. :(

Grand merci de votre visite et à bientôt ici ou ailleurs, j'espère !

Écrit par : L'Autre Jour | 26 novembre 2014

Un seul -e- vous manque et tout est dépeuplé, pourrait-on dire :-) Tout est redevenu limpide, merci beaucoup !
Quant aux coquilles produites à pas d'heure, j'en commets mon lot. C'est toujours plus facile de voir celles des autres que les siennes quand on a le nez dans le guidon d'une traduction, ou d'un billet de blog.
Au plaisir d'une prochaine rencontre !

Écrit par : Marie-Céline | 26 novembre 2014

--------------------
:)
Merci, Marie-Céline.
Heureusement que j'ai des lecteurs/lectrices indulgents... Voilà qui va inciter ce coquin de blog à récidiver, quoique pas forcément en oubliant tous les "e" ! Voilà qui confirme aussi, si besoin était, l'utilité des correcteurs (humains).

À bientôt ici, j'espère et si vous le voulez bien !

Écrit par : L'Autre Jour | 27 novembre 2014

Bonsoir l'autre jour,

les moindres recoins de la langue française n'ont donc aucun secret pour toi ! Permets-moi donc d'en avoir le coeur net en te posant cette colle : Comment prononcerais-tu le verbe "arguer"? (personnellement je ne m'en serais jamais douté)

Amitiés

Écrit par : Assedix | 28 novembre 2014

------------
Tiens, salut Assedix ! Ça faisait un moment qu'on ne t'avait point lu dans le secteur (ailleurs, si).

Même les plus gros recoins de la langue française gardent toujours de sombres secrets pour moi et le jour où ce ne sera plus le cas, je me ferai du souci, en reniflant une odeur de sapin. Suffit de voir toutes les bêtises que j'écris ici pour se rassurer sur ma "marge d'amélioration".

Tiens, pas plus tôt qu'aujourd'hui, j'ai appris qu'il y avait un trait d'union à "au-devant"...

"Arguer" ? J'aurais spontanément foncé droit dans le piège. ;)

Ça se confirme : amis étrangers qui apprenez le français par goût, pardon mais vous êtes maso.

Écrit par : L'Autre Jour | 28 novembre 2014

Les commentaires sont fermés.