Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

07 novembre 2014

Payés, les interprètes ? Y a pas d'justice !

Vous ne savez pas la meilleure ? Il semblerait que les cousins interprètes prétendent se faire payer pour leur boulot, notamment et y compris quand ils travaillent pour la Justice. Sont gonflés, tout de même. Par chance, le ministère, futé, a trouvé moyen d'échapper à leurs griffes rapaces. Jusqu'à ce qu'il se fasse allumer... par la Justice.

C'est dans un article du Canard enchaîné signé Didier Hassoux (22/11/2014, page 3) et intitulé La justice aligne le ministère de la Justice.

Pas grave, la justice se débrouille par d'autres biais. Cette fois, c'est aidée par la police judiciaire, pas à cours de ressources, humaines plutôt que financières. Et c'est de la fiction mais le polar a l'air plutôt bien documenté :

« Avant de passer à l'échelon local, Olivier et Alice firent le tour des autres services de la PJPP à la recherche de collègues capables d'assurer une conversation téléphonique en arabe, en espagnol, en grec et en italien pour s'adresser directement aux autorités de police locales. La justice avait souvent affaire à des interprètes, mais il faudrait les payer, et Martin leur avait fermement conseillé d'utiliser leurs connexions et de se mettre en quête de bonnes volontés bénévoles.

Pour l'arabe, ils trouvèrent assez facilement une jeune lieutenant des stups, et un des huissiers à l'étage de la direction était d'origine espagnole. Pour le grec et l'italien, ils ne trouvèrent personne, mais Martin leur dit que d'après ses souvenirs, Laurette parlait plutôt bien italien. Pour une fois, ce ne serait pas son expertise psychologique qui serait mise à contribution. Pour le grec, ils allaient devoir faire appel à des compétences extérieures, mais Olivier avait repéré la fille d'un traiteur grec de la rue Saint-André-des-Arts – super jolie en prime – et il n'aurait qu'à traverser la Seine pour se faire assister tout en mangeant des feuilles de vigne farcies et des baklavas. D'une pierre trois coups. »

C'est dans :

Dame d'atout
Alexis Lacaye
Éditions du Masque
2014
p. 285

 

Pour une fois que ce blog monomaniaque
ne voit pas que des traducteurs partout...

 

Les commentaires sont fermés.