11 mars 2014
Once upon a dog
Un chien qui parle, c'est assez normal.
Mais celui-là est trilingue. C'est déjà plus fort. Il parle portugais, anglais et français. Et par-dessus le marché, c'est un chien penseur (vous imaginez la sculpture, si Rodin l'avait connu) :
E eu fiquei a pensar:
– Mas nós pensamos porque temos ideias, ou temos ideias porque pensamos?
– Estás a ficar filósofo, disse-me o cão.
Et j'ai continué dans mes pensées :
– Est-ce que nous pensons parce que nous avons des idées, ou bien nous avons des idées parce que nous pensons ?
– Tu deviens philosophe, dit le chien.
And I continued my train of thought:
'Do we think because we have ideas, or do we have ideas because we think?'
'You're becoming a philosopher,' said the dog.
Le reste du conte, qui plaira aux philosophes enfants, adultes ou chiens est à découvrir dans un livre en feuilles délicatement conçu et illustré. Ce joli objet est publié par une maison d'édition dont le nom invite à l'évasion, même si on reste à la niche : Vagamundo.
Nuno Júdice
Uma história de cão
Éditions Vagamundo, Pont-Aven, 2013
Images : Mathieu Schmitt
Version française : Cristina Isabel de Melo
Version anglaise : Graham macLachlan
19:36 Publié dans Ceci n'est (vraiment) pas d'la critique littéraire | Commentaires (0) | Lien permanent
Les commentaires sont fermés.