Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

21 octobre 2012

Les cacarinettes débarquent en masse à Paris !

Autre titre : Elle voit des cacarinettes partout

Je ne sais si le service des Jardins de la Ville de Paris a encore organisé un lâcher – peu probable, vu la saison, et aussi parce qu’elles sont de types différents –, ou si elles sont venues toutes seules. Quoi qu'il en soit, je ne peux me mettre à ma fenêtre ces jours-ci sans en voir atterrir deux ou trois sur le rebord. Elles sont bien plus nombreuses que d'habitude à la belle saison. Sans compter les papillons, depuis le redoux.

2012-10-21 Cocci 1 DSCN5974_1000 (Small).JPG
Hem. Je recommence.

 2012-10-21 Cocci 2 DSCN5981_1007 (Small).JPG
Eh zut. Je re-recommence.

2012-10-21 Cocci 3 DSCN5976_1002 (Small).JPG
Là, c'est mieux.

2012-10-21 Cocci 4 DSCN5980_1006 (Small).JPG
Hop, deux d'un coup.

2012-10-21 Cocci 5 DSCN5983_1008 (Small).JPG
Reviens par ici, tu me donnes le vertige.

2012-10-21 Cocci 6 DSCN5984_1009 (Small).JPG
Des bêtes à Bon Dieu, il y en a de toutes les couleurs.

Jouez à indiquer ici comment on dit « cacarinette » dans les langues que vous connaissez. Ou bien envoyez-moi un message, je compléterai la liste pour vous. Merci !

Qu'est-ce qu'on gagne ? Un point. Ou plusieurs, même. De chaque côté.

Commentaires

Alors déjà, je ne savais pas ce qu'était une cacarinette...!
Et sinon, en suédois, j'avais oublié, donc j'ai cherché et voici ce que je trouve (en effet, ça me revient maintenant :) nyckelpiga.

Mais aussi... "Volkswagen Typ 1" !

Écrit par : Lor | 22 octobre 2012

--------------
Rhôôô, c'est mignon, "nyckelpiga" !
Tak, Lor !
Bon allez, on admet la Volkswagen dans la bande. On y a pensé toutes les deux...

Quand toutes les cacarinettes (du monde ou presque) auront atterri, je dresserai une liste propre.

Écrit par : L'Autre Jour | 22 octobre 2012

Marienkäfer en allemand (= la bestiol... euh, le coléoptère de Marie), avec des variantes du genre Glückskäfer (= la bébêt... euh, le coléoptère qui porte chance), Herrgottskäfer (= quasi littéralement la bête à bon dieu) et sans doute d'autres...
Quant à la VW, elle s'appelle juste Käfer en allemand (= la bestiole, donc. Enfin, le coléoptère. OK, j'arrête.)

Écrit par : les piles | 25 octobre 2012

---------------------
Hé, mais c'est mignon aussi, dans la langue de VW !
Brava Les Piles pour ces bébêt... euh, pour ces données détaillées.

D'autant plus que je sais que tu prends sur toi pour te pencher sur ces bestioles, tandis que t'envahit la nostalgie des docus animaliers, parmi lesquels les sujets en -ptère te manquent cruellement...

Cette base termino à points s'agrandit de façon impressionnante !

Danke Schönn meine Liebe Freund (essai sans filet, comptez 4 fautes par mot)

Écrit par : L'Autre Jour | 25 octobre 2012

---------------------
Je me commente moi-même, pour citer ma consoeur Heebok, qui m'indique en privé comment on dit "cacarinette" en coréen :

"

'무당벌레'

Ça se prononce '' mou-dans-beol-lé"
j'ai mis un tiret pour séparer les syllabes.

"

C'est joli aussi, pour l'écriture comme pour la phonétique !! Cette bestiole semble ravir un bon nombre de cultures à travers la planète, pour qu'on lui colle partout un nom décoratif.

Merci, Heebok. Hop, un point de plus.

Écrit par : L'Autre Jour | 25 octobre 2012

------------------------
Et hop, deux bestioles à Bon Dieu de plus :

- lieveheersbeestje, en néerlandais. Dank u wel, Caroline !

- coccinella, en italien. Grazie mille, Nathalie !

Encore quelques points et je compile le tout.
Nan, nan, je ne donnerai pas les équivalents dans mes langues de travail, ni en français. J'attends que ça tombe :)

Écrit par : L'Autre Jour | 26 octobre 2012

Les commentaires sont fermés.