23 mars 2012
Mot appris (7) - Amok
« Amok », on pourrait croire que ça sonne inuit, non ? Eh bien, non. J’ai croisé ce mot à plusieurs reprises dans Les Racines du ciel, de Romain Gary, dont je vous ai déjà parlé ici et ailleurs, au risque de vous lasser.
Page 75 : « …il s’agit d’une espèce de fou, de misanthrope, qui s’est mis en tête de défendre les éléphants contre les chasseurs, et qui a, en quelque sorte, décidé de changer d’espèce, par dégoût de l’humanité. Un blanc qui est devenu amok par misanthropie, et qui est passé du côté des éléphants… »
Page 87 : « …un illuminé qui agissait seul, un homme qui était devenu "amok", ou si l’on préférait "rogue", comme cet éléphant qui s’écarte du troupeau à la suite d’une blessure inguérissable et devient particulièrement agressif et hargneux. »
En fait, j’apprends dans le Robert que l’amok est une « forme de folie homicide observée chez les Malais » (Bizarre, non ? Pourquoi une forme particulière chez les Malais ?) et qu’on désigne aussi par ce mot celui qui en est atteint.
06:09 Publié dans La chronique de Vocale Hubert, Mots appris | Commentaires (7) | Lien permanent
Commentaires
C'est aussi le titre d'un roman de Stefan Zweig, Amok ou le Fou de Malaisie.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Amok_ou_le_Fou_de_Malaisie
J'avais croisé (appris) ce mot dans l'expression "to run amok" : être pris de folie furieuse.
Très curieux, cette histoire.
Mais ça tombe bien, nous le sommes !
Écrit par : PDZ77 | 23 mars 2012
Merci PDZ77 pour ton commentaire, et bienvenue ! (je sais qui tu es, lalalè-reu :)
Curieux aussi, j'ai attrapé hier à la bibli un recueil de nouvelles de Zweig. J'ignorais qu'il avait écrit un roman de ce titre...
Par contre, je connaissais l'expression anglaise mais n'avais jamais rencontré ce mot en français.
Oui, complètement amok mais parfois, il y a de quoi !
Écrit par : L'Autre Jour | 23 mars 2012
"Amok" est très courant en allemand et "Amokläufer" est notamment le terme consacré pour désigner les tueurs fous, pour rester dans une triste actualité. Par contre j'ignorais l'origine malaise du mot... Wikipedia version allemande nous dit qu'il est arrivé en Europe vers le 17e siècle via les explorateurs au long cours et a pris par la suite un sens plus large.
Écrit par : Les piles | 25 mars 2012
Merci, Piles, d'avoir pris de ton précieux temps d'encartonnage de chaussures pour nous apporter cet éclairage. :)
Justement, je me disais que l'Autre Jour ferait bien de s'ouvrir sur les langues étrangères. Quitte à commencer par un mot qui existe dans trois d'entre elles... À ma connaissance et après consultation de dicos, pas d'amok en espagnol.
Écrit par : L'Autre Jour | 25 mars 2012
Il y a un court métrage fait par des étudiants français (dont le fils de ma kiné... tu vois les conversations pendant la consultation !) qui a été primé, mais c'est Amock, avec un "c".
Écrit par : Lor | 05 avril 2012
Aaaaah meck !!
Pas mal du tout :
http://www.amock.fr/themovie.htm
C'est juré (depuis longtemps déjà) : je ne mets plus jamais les pieds dans une école.
Écrit par : L'Autre Jour | 06 avril 2012
Ah ben moi quand j'ai vu qu'il y avait des monstres, je l'ai même pas regardé !
Lor
Écrit par : Lor | 06 avril 2012
Les commentaires sont fermés.