31 janvier 2016
Marie, mon ciel ! (30) – Un ciel en nuances
Un mot « qui exprime de manière poétique que le ciel, tel un matériau, a sa propre couleur, en constante évolution » ?
C'est un mot nouveau, inventé par un architecte, Guillaume de Monfreid, dans le cadre d'une exposition que, pour une fois, je n'évoque pas ici après sa date de clôture.
L'expo, c'est Le Marais en héritage, au musée Carnavalet.
Et le mot... Je vous laisse cogiter, peut-être allez-vous le trouver.
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
Comme je vois que vous séchez, je vous aide : il pourrait aider un peintre en ciel à peindre le ciel, en lui permettant de choisir les bonnes nuances.
<
<
<
<
<
<
<
<
Toujours rien ?
<
<
<
<
<
<
<
<
Il « associe "nuancier" et "ciel". »
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
Ça tombe sous le sens, pourtant.
Je sais, c'est facile quand on a vu l'expo.
C'est le « n u a n c i e l » !
Vous pouvez contempler le nuanciel du Marais là.
J'avais mis ce billet en ligne depuis une demi-heure à peine que je lisais cette phrase :
« La lumière n'est jamais la même [...] ; il y a une lumière de pluie, une lumière de soleil, une lumière de nuages. »
Dans Contre la nature, par Tomas Espedal, Actes Sud, traduit du norvégien par Terje Sinding.
Merci à AL qui m'a offert une invitation pour l'exposition et à TS qui m'a offert le livre.
-----------
J'ai mis à jour mon avant-dernier billet, celui des voeux à bulles.
21:49 Publié dans Ceci n'est (vraiment) pas d'la critique littéraire, Expos, Marie, mon ciel !, Mots appris | Commentaires (0) | Lien permanent
16 août 2015
Marie, mon ciel ! (29) - Lenticulaires
Lenticulaires, lenticulaires... On voudrait vous y voir, embobinés par le mistral.
19:53 Publié dans Marie, mon ciel ! | Commentaires (0) | Lien permanent
05 juin 2015
Marie, mon ciel ! (28) - C'est la mère Nuage
...qui a perdu son
08:33 Publié dans Chats, Marie, mon ciel ! | Commentaires (0) | Lien permanent
25 novembre 2014
Marie, mon ciel ! (26)
Ce n'est pas beau, ça ?
Elle ne fait pas que bien traduire l'italien, Nathalie.
Merci à toi d'alimenter ce blog, qui a plein d'idées de billets
mais pas l'énergie pour les rédiger !
On ne dira pas (d')où la photo est prise. D'ailleurs, on ne le sait pas.
00:15 Publié dans Marie, mon ciel ! | Commentaires (0) | Lien permanent
05 août 2014
Traduire les nuages
Ce blog ami des ciels pas forcément d'un bleu uniforme ne pouvait qu'être attiré par un texte intitulé Traduire les nuages.
Vous le saviez, vous, qu'en italien, les bulles de BD s'appelaient des nuvolette (pluriel de nuvoletta) ?... Ce qui signifie « petit nuage » ?
Non ? Dans ce cas, vous auriez pu engranger comme moi ce mot nouveau en lisant, entre autres articles du plus grand intérêt, celui que Giovanni Zucca consacre à l'adaptation de BD dans le dernier numéro de la revue Traduire.
Vous auriez découvert comment il avait appris avec « gravité [...] et une joyeuse inconscience » qu'il allait désormais « inscrire des mots dans des nuages ». Vous sauriez ce qu'il a trouvé comme équivalence italienne pour « Mille sabords ». Et je dirais même plus : vous sauriez ce que sont devenus Dupond et Dupont en franchissant les Alpes.
D'un naturel méfiantAccoutumée, comme tout professionnel de la traduction, à croiser mes sources d'info, j'ai vérifié auprès de mes suppôtesses Lakshmi et Nathalie, toutes deux italianisantes, que les nuvolette étaient bien de petits nuages. Elles ont concordé en me signalant qu'on employait aussi le terme de fumetti (fumetto, au singulier) pour désigner les bulles dans la langue de La Linea, ce terme recouvrant aussi les bandes dessinées elles-mêmes, par extension. Fumetti... petites fumées. Interprétant à ma manière leurs doctes et patientes explications, j'en ai évidemment déduit que les bulles italiennes étaient de petits nuages de fumée.
Traduire les nuages
Giovanni Zucca
Traduit de l'italien
par Vanessa De Pizzol
Traduire
Revue de la SFT
N° 230 (juin 2014),
À la croisée du texte et de l'image, page 87
*****
En espagnol : bulle >> globo (ballon) ou bocadillo (sandwich),
d'où l'intention graphico-linguistico-pathétique du gribouillis ci-dessus.
*****
Que les spécialistes viennent me reprocher cette fois
mon goût immodéré pour la police Comic Sans MS.
Pour un billet sur ce thème, je ne pouvais en choisir une autre ! ;)
00:37 Publié dans Marie, mon ciel !, Mots appris | Commentaires (2) | Lien permanent
21 juillet 2014
Marie, mon ciel (25) — Dans un ciel d'énigme
«... et dans un ciel d'énigme de petits nuages qui savent ce qu'ils veulent mais ne nous le diront jamais...»
René Crevel, Écrits sur l’art (Eugene Mac Cown, peintre ingénu)
Éditions Ombres, 2011, p. 24
19:03 Publié dans Marie, mon ciel ! | Commentaires (0) | Lien permanent