Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

02 avril 2014

Comic, c'est du sérieux

Les piles intermédiaires m'ont transmis ceci, en me disant : 
« Le poisson d'avril du CERN devrait te plaire. » Effectivement ! Bravo, le CERN :)

Je me réjouis qu'enfin, on cesse de mépriser cette malheureuse police Comic sans MS. Si les savants du CERN l'ont adoptée comment ça, c'est pour de faux tu as dit toi-même que c'était un poisson d'avril, c'est bien parce qu'elle est sérieuse et mérite un peu plus de considération. N'en déplaise aux graphistes et autres initiés, entendus et plus malins que les autres qui la trouvent tartignole et omniprésente. Na.

Bien entendu, qui dit « recherche » dit « tâtonnements ». Cela explique qu'avant d'arriver à ce choix illuminé par la raison, les plus grands physiciens d'Europe se soient laissés aller à quelques errements :

« When preparing my Higgs presentation, at first, I had Georgia on my mind. »

Merci, Les piles ! Dont c'est l'occasion de faire remonter un instructif billet, suivi d'un débat tout aussi intéressant. Et de prouver une fois de plus alors que franchement, ce n'est pas nécessaire, que les ? des ? traductrices se passionnent pour ce dont
à peu près tout le reste du monde se contrefiche.

 

--------------

Quelques jours plus tard...

Vlatipa que l'amie Plou, à peine débarquée en ces lieux, nous communique une nouvelle qui n'est même pas un poisson d'avril, ou bien il commencerait à être un peu faisandé (ce qui est grave, pour un poisson) : la naissance d'un nouveau Comic Sans ! C'est dans Libé du 10 avril : Un « Comic Sans, mais avec du style », par Camille Gévaudan. La nouvelle police n'étant pas encore intégrée à la plateforme, je ne peux vous la montrer dans cette queue de billet. Merci, Plou :)

 

22 décembre 2012

Mot appris (22) – Hikikomori + Otaku

Et voilà, depuis avril que tu le tenais au chaud, ton projet de billet « Mot appris – Hikikomori + Otaku », ça devait arriver ! Les Piles et leur âme précurseuse ont en parlé :) Ça t’apprendra à renvoyer à plus tard. Non, il n'y a pas de « Les grands esprits se rencontrent et on ne s'est même pas concertées » qui tienne…

Merci Les Piles, sans le savoir, tu m’as poussée à le pondre enfin, ce billet !

 ******

Autre proposition de titre :
Hikikomori et Otaku sont dans un bateau cloîtrés chez eux

Je n’ai pas fait la connaissance de Hikikomori en reluquant des acteurs charismatiques à la télé, moa. Je l’ai entendu pour la première fois à la radio, en écoutant bien sagement le psychiatre Serge Tisseron, lors une émission scientifique que je vous recommande, La Tête au carré. Toute farfouille sur le Web en vue d'infos complémentaires tombant inévitablement sur Wiki, autant que je vous recopie ce que l’incontournable source dit du phénomène :

« Hikikomori  est un mot japonais désignant une pathologie psychosociale et familiale touchant principalement des adolescents ou de jeunes adultes qui vivent coupés du monde et des autres, cloîtrés chez leurs parents, le plus souvent dans leur chambre pendant plusieurs mois, voire plusieurs années, en refusant toute communication, même avec leur famille, et ne sortant que pour satisfaire aux impératifs des besoins corporels, d'après les spécialistes.

Ni grabataires, ni autistes, ni retardés mentaux, ils se sentent accablés par la société. Ils ont le sentiment de ne pas pouvoir accomplir leurs objectifs de vie et réagissent en s'isolant de la société. »

Papillonnant d’une découverte à l’autre, comme d’habitude dès qu’on met une patte de souris dans l’engrenage, j’ai appris par la même occasion et aussi dans Wikipedia, un autre mot, Otaku :

« Otaku  est une personne qui consacre une certaine partie de son temps à une activité d'intérieur comme les mangas, animes, les idoles japonaises, ou encore les jeux vidéo. »

… ou encore, la traduction ? Un traducteur indépendant est-il à classer parmi les Hikikomori ? Les Otaku ? Une autre catégorie ?… Sais pas… Je n'en vois presque jamais, en fait, des traducteurs…

Allez savoir si ce n'est pas l'un de ces individus qu'évoque l'acteur charismatique, dans le billet des Piles.