15 août 2012
Mot appris (15) - Bravuconería
Je connaissais bravucón – « bravache », en espagnol. Mais je ne me souvenais pas d'avoir rencontré le substantif correspondant, avant de le croiser dans Riña de gatos Madrid 1936, roman d'Eduardo Mendoza déjà cité dans un autre billet.
Bravuconería...
Il dit bien ce qu'il veut dire ( « rodomontade »), n'est-ce pas ?
Je dirais même qu'il est encore plus parlant pour un francophone...
21:10 Publié dans La chronique de Vocale Hubert, Mots appris | Commentaires (0) | Lien permanent