L'autre jour

Archives > 2013-01

23 janvier 2013

¡Silba, amigo!

Une chanson dont on comprend les paroles, parce qu'elles ne sont ni couvertes par la musique, ni tellement ahanées par un rappeur sentencieux qu'on n'y entrave que pouic, à part que pépère cherche à nous donner des leçons... Une chanson qui ne vous bourre pas les esgourdes de je t'aime je t'aime tu ne m'aimes plus tu es parti(e) reviens come back I love you come back ... (oui, ceci est un billet vieux et grincheux) Une chanson qui raconte un langage, quasi disparu, permettant de se parler d'un côté à l'autre d'une vallée (nan, pas un portable, j'ai dit « langage » et « quasi disparu »...

Lire la suite 0

22 janvier 2013

Je traduis, tu traduis, ils traduisent ? (15) Tradactrice

Elle — Chaque fois, c’est une langue étrangère. Un auteur vous propose son monde. Il faut aller dans cette terra incognita et le traduire. Voilà. C’est ça aussi, le rôle de l’acteur. C’est traduire. Lui — L'acteur est un traducteur ?... Elle — Oui. Lui — Belle idée. Elle — Tout autant qu'un passeur. Pour moi, c'est la même chose. Lui — Quand vous traduisez, est-ce que vous...

Lire la suite 4

21 janvier 2013

Ah, les bonshommes !... (promo 2013)

En voilà deux nouveaux ! À vrai dire, je pense que le premier est plutôt une bonne femme de neige. Leurs prédécesseurs sont restés au frais là et là .

Lire la suite 2

20 janvier 2013

Le Paris de la blancheur

15 janvier 2013

Mots de travers (4) - La carte électorale

Plus de notes...
> Haut de page