Les cacarinettes débarquent en masse à Paris !
21 octobre 2012
Autre titre : Elle voit des cacarinettes partout
Je ne sais si le service des Jardins de la Ville de Paris a encore organisé un lâcher – peu probable, vu la saison, et aussi parce qu’elles sont de types différents –, ou si elles sont venues toutes seules. Quoi qu'il en soit, je ne peux me mettre à ma fenêtre ces jours-ci sans en voir atterrir deux ou trois sur le rebord. Elles sont bien plus nombreuses que d'habitude à la belle saison. Sans compter les papillons, depuis le redoux.
Reviens par ici, tu me donnes le vertige.
Des bêtes à Bon Dieu, il y en a de toutes les couleurs.
Jouez à indiquer ici comment on dit « cacarinette » dans les langues que vous connaissez. Ou bien envoyez-moi un message, je compléterai la liste pour vous. Merci !
Qu'est-ce qu'on gagne ? Un point. Ou plusieurs, même. De chaque côté.
6 commentaires
Alors déjà, je ne savais pas ce qu'était une cacarinette...!
Et sinon, en suédois, j'avais oublié, donc j'ai cherché et voici ce que je trouve (en effet, ça me revient maintenant :) nyckelpiga.
Mais aussi... "Volkswagen Typ 1" !
--------------
Rhôôô, c'est mignon, "nyckelpiga" !
Tak, Lor !
Bon allez, on admet la Volkswagen dans la bande. On y a pensé toutes les deux...
Quand toutes les cacarinettes (du monde ou presque) auront atterri, je dresserai une liste propre.
Marienkäfer en allemand (= la bestiol... euh, le coléoptère de Marie), avec des variantes du genre Glückskäfer (= la bébêt... euh, le coléoptère qui porte chance), Herrgottskäfer (= quasi littéralement la bête à bon dieu) et sans doute d'autres...
Quant à la VW, elle s'appelle juste Käfer en allemand (= la bestiole, donc. Enfin, le coléoptère. OK, j'arrête.)
---------------------
Hé, mais c'est mignon aussi, dans la langue de VW !
Brava Les Piles pour ces bébêt... euh, pour ces données détaillées.
D'autant plus que je sais que tu prends sur toi pour te pencher sur ces bestioles, tandis que t'envahit la nostalgie des docus animaliers, parmi lesquels les sujets en -ptère te manquent cruellement...
Cette base termino à points s'agrandit de façon impressionnante !
Danke Schönn meine Liebe Freund (essai sans filet, comptez 4 fautes par mot)
---------------------
Je me commente moi-même, pour citer ma consoeur Heebok, qui m'indique en privé comment on dit "cacarinette" en coréen :
"
'무당벌레'
Ça se prononce '' mou-dans-beol-lé"
j'ai mis un tiret pour séparer les syllabes.
"
C'est joli aussi, pour l'écriture comme pour la phonétique !! Cette bestiole semble ravir un bon nombre de cultures à travers la planète, pour qu'on lui colle partout un nom décoratif.
Merci, Heebok. Hop, un point de plus.
------------------------
Et hop, deux bestioles à Bon Dieu de plus :
- lieveheersbeestje, en néerlandais. Dank u wel, Caroline !
- coccinella, en italien. Grazie mille, Nathalie !
Encore quelques points et je compile le tout.
Nan, nan, je ne donnerai pas les équivalents dans mes langues de travail, ni en français. J'attends que ça tombe :)
Les commentaires sont fermés.