...Euh, non : Dugong, lamantin ! Traduire, c’est un travail d’équipe. Ça vous épate, hein ? Peut-être que pour vous, un traducteur, c’est un individu un-tas-de-trucs-phobe, qui passe sa vie seul devant son ordi, coupé du monde et du contact humain. Pourtant, son boulot implique l’intervention de toute une série d’intervenants, dont on ne saurait se passer. Ils sont là pour rendre son travail aussi réussi que possible, l’améliorer, le peaufiner, le rendre plus lisible ou simplement audible – selon le support sur lequel il sera diffusé – bref, lui apporter une valeur ajoutée. Un...

Lire la suite 4