Archives > 2014-01
Puisqu'il est encore temps de vous présenter mes vœux et que deux-trois semaines n'ont pas été de trop pour moi pour incruster de nouveaux sous-titres, cette fois en anglais, je fais remonter ce qui ferait bien mieux de rester dans les oubliettes suit :
-----------------------------------
Autre idée de titre :
Pathetic DIY Home Video
Bonne année !
Le texte des sous-titres anglais a été revu et fortement corrigé par Lakshmi Ramakrishnan Iyer , à qui j'adresse mes plus vifs remerciements.
J'espère que cette collaboration...
Lire la suite
Rappelons que cette rubrique a pour but de décrypter et de traduire le langage du traducteur, plutôt moins jargonnant que celui d’autres professions mais parfois déconcertant tout de même.
Tout client peut s'entendre arguer, par une petite minorité de prestataires peu scrupuleux, d'un cas de force majeure obligeant à repousser un délai. Pourtant, le traducteur digne de ce nom doit...
Lire la suite
À quoi peut bien ressembler un marsupilami dalmatien ?
Les lecteurs qui voudront m'envoyer un dessin seront les bienvenus. Avec leur accord, leur œuvre sera reproduite ici.
Lire la suite
Un hebdomadaire vient de consacrer un dossier de 4 pages aux traducteurs ou du moins aux traducteurs littéraires. Ô joie, car les occasions sont rares de sortir de l'ombre pour la profession...
Lire la suite
Plus de notes disponibles.
Chargement...